?

Log in

No account? Create an account

rovego

Записки жизнерадостного пессимиста

Люди без чувства юмора здесь не выживают


Previous Entry Share Next Entry
rovego

A Trap for a Woman-Hater

"Ловушка для женоненавистника" ("A Trap for a Woman-Hater") теперь на английском языке в литературной версии.

Начало выглядит так:

From the very start, the flight hadn't been a success. Instead of there being Retusian dwarf toads loaded on board the spaceship, there were Cordova beetles destined for the aboriginals of Terra Blue. The blunder was noticed and rectified, but, of course, the flight schedule was then delayed. Not only that, but in addition to the cargo, I was trapped with a creature who possessed a wild inhuman logic. I had hesitated for pretty long, not wishing to take it on the flight, but the contract had a special clause for this occasion. Besides, the client had promised to pay a large sum of money for the cargo delivery, so I decided that for sake of such a substantial sum I could tolerate having this hellish creature on board.


А не стать ли мне живым классиком англоязычной фантастики?:)

Buy for 100 tokens
⁠Да нет, такие сами не выплывают. Только хорохорятся. Интервью на Youtube было убедительным, что Фадеев злодей, но Наргиз, похоже, пора таки в самодеятельность. Она повздорила со звукорежиссером, которому отказалась платить. Денег нет. Певица после ухода с лейбла Максима Фадеева, поет…

  • 1
Андрей, мыло у тебя то же? Просьб один есть.

Да. Пиши на мыл. :)

Написал. :-)

сам переводил?

Нет, конечно.
Специально обученные люди.

Почему же сразу негры?
И потом - откуда эта неполиткорректность?
Даже не афроамериканцы. И даже не американцы. :)

потому как литературные негры - это не афроамериканоанглоговорящие, а самые что нинаесть русские негры. только не спрашивай, откуда такая неполиткорректнось, что я русских называю русскими, а не русскоязычными населенцами этой территории:-)

Литературно на английский язык текст может перевести только носитель языка - читай англоязычный от рождения. Так что русские ниггеры тут ни при чем.
А почему русские должны называться как-то иначе? Русские - это звучит гордо.
Вот кавказороссияне - другое дело. "Черные глаза. Вспоминаю, умираю... черные глаза" Тьфу! :)

Ну, русские самородки еще похлеще англоязычных могут перевести))).
Считается, что русский - это неполиткорректно, т.к. в России не только русские живут. Ельцин же специальный термин придумал: рассиянин!

ЗЫ. А жаль, что у тебя нет литнегров. Я бы к тебе на работу устроилась. Или есть, но ты их прячешь?

Если бы были, я бы чаще издавался. :)

ну заведи. или денег жалко?;-)

Читателей жалко.

ты хороших заведи! читателей))))

>А не стать ли мне живым классиком англоязычной фантастики?:)
было бы только логично =)

а что, неплохо получилось :)) а чего перевод не авторский? слабО? ;))

Я тебе даже больше скажу.
Нет ни одного человека, которому было бы не слабо.
Это профессиональный перевод англоязычного человека, сделанный по подстрочнику.

  • 1